来源:华夏经纬网
一名台湾网友好奇“估计”为何会是大陆用语,引发热议。(图/台湾“中时新闻网”)
华夏经纬网5月8日讯:据台湾“中时新闻网”报道,一名台湾网友日前分享一张照片,有小朋友在联络簿的生活札记写“鞋子不换估计是不行的了”,结果老师竟把“估计”2字画红线,强调“别用大陆用语比较好”,让该网友纳闷:“估计”何时是大陆用语了?引发网络热议。粉专“我的了一种不刻薄会死的病”质疑,本土作家黄春明《甘庚伯的黄昏》,台南出生、定居香港的许地山的作品《缀网劳蛛》,及南宫搏、于梨华等作品中都有用到“估计”,难道他们都是大陆作家?
原PO看了困惑,认为小朋友没用错。根据《台湾地区教育部门重编语文辞典修订本》,估计的解释有 “估量价值或数量”,例如《旧唐书·卷一五·宪宗本纪下》:“出内库罗绮、犀玉金带之具,送度支估计供军。”此外,估计也有“推测”的意思,例如“我估计他今天不会来。”
“话说有人告诉我们,‘估计’是大陆用语?”粉专“我的了一种不刻薄会死的病”6日发文提到,还有人说,“估计”是用来修饰数字之类的名词,修饰其他的是大陆用法。“好的,现在让我们看看,某位大陆作家的作品片段。”
“……着似急而又不急的波动,频频抬头打量着前面。还有两分多地没有除草的花生园,‘估计’着还要多少的工作日子。他挺起身走了过去,提起缺了嘴的土茶罐,把罐盖子倒过来拿在手里……”粉专表示,“估计”后面没有数字,大陆作家确认无误!但其实上面的片段摘录自《甘庚伯的黄昏》,收录在黄春明先生《儿子的大玩偶》。他直酸“原来黄春明先生是大陆作家?(被打)”
他又举例,许地山先生《缀网劳蛛》:“他看尚洁动也不动一下,‘估计’她是死了……”粉专质疑,台南出生的许地山只因为“写错”了两个字,就莫名其妙变成大陆作家了?
于梨华《又见棕榈,又见棕榈》:“发现她的懂事超过了他的‘估计’,有时他们也能谈谈个人的感觉。他去国的前夕,深夜送了眉立回去之后回家……”于梨华虽然是上海人,但是1947年就随家迁台,台大毕业后才赴美。粉专直呼“呃……只要有心,人人都是大陆作家?” 【来源:华夏经纬网】